Apprendre
le japonais / Apprendre ensemble les kanji
人の噂も七十五日
(ひとのうわさも しちじゅうごにち)
Hitono
uwasamo shichijûgonichi
Quel est le sens
de cette expression ?
日本のことわざ :
Proverbe japonais
人の噂も 七十五日
(ひとのうわさも しちじゅうごにち)
: La rumeur
s’éteint au bout de 75 jours
(Qu’une rumeur
soit bonne ou mauvaise,
elle finira
toujours par disparaître.)
人(ひと) :
gens, personne
噂(うわさ) :
rumeur
七十五日(しちじゅうごにち) :
75 jours
---Exprimer
la durée ---
一日(いちにち) : une journée
二日ou二日間(ふつか・ふつかかん) : 2 jours
三日ou三日間(みっか・みっかかん) : 3 jours
Ragots : 悪口(わるぐち)、陰口(かげぐち)、
噂話(うわさばなし)
あなたは 悪口や噂話が好きですか。
Aimez-vous les rumeurs et les ragots ?
↓ Articles
relatifs : 関連記事(かんれんきじ) ↓
Courage ! : がんばって!
MAJ
25/01/2019
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire