Nouveau Blog(新ブログのご案内)

Vous allez être redirigé dans quelques secondes vers le nouveau blog :

https://profjaponais.fr/

数秒後、自動的に新ブログへジャンプいたします。

https://profjaponais.fr/


samedi 9 mars 2019

Expression japonaise – 情けは人の為ならず(nasakewahitonotamenarazu)-



Apprendre le japonais / Expression du jour

情けは人の為ならず
(なさけは ひとの ためならず)
Nasakewa hitono tamenarazu

Quel est le sens de cette expression ?


Proverbe japonais

情けは人の為ならず
(なさけは ひとの ためならず)
Un bienfait n’est jamais perdu.
On est toujours récompensé lorsque l’on fait de bons actes.

En japonais simple
人に 親切にしましょう。
いつか、自分にいいことが ありますよ。
(ひとに しんせつにしましょう。
いつか、じぶんにいいことが ありますよ。)

情けは 人の為じゃありません。
いつか、自分自身に戻ってきますよ。
(なさけは ひとのため じゃありません。
いつか、じぶんじしんに もどってきますよ。)

ことわざ : proverbe
情け(なさけ) : charité, compassion, pitié
人(ひと) : personne, gens
為(ため) : pour, en faveur, au profit de…
親切(しんせつ) : gentillesse, amabilité
いつか : un jour (futur)
自分(じぶん) : soi-même
いい : bon, bien
こと : chose
ある① : se trouver, il y a, avoir




↓ Articles relatifs : 関連記事かんれんきじ) ↓






Courage ! : がんばって
MAJ 09/03/2019

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Ce blog sera déménagé bientôt !

Minasan Konnichiwa (みなさん こんにちは) Le blog sera déménagé bientôt sur cette nouvelle adresse : https://profjaponais.fr/ Veuillez noter la nouvel...