Nouveau Blog(新ブログのご案内)

Vous allez être redirigé dans quelques secondes vers le nouveau blog :

https://profjaponais.fr/

数秒後、自動的に新ブログへジャンプいたします。

https://profjaponais.fr/


vendredi 15 mars 2019

Expression japonaise - 女心と秋の空(onnagokorotoakinosora)-


Apprendre le japonais / Expression du jour

Quel est le sens de cette expression ?


Proverbe japonais : 日本のことわざ
女心と秋の空
(おんなごころと あきのそら)
(Onna gokoro to akino sora)

Le cœur d’une femme est aussi changeant qu’un ciel d’automne
Équivalent en français :
Souvent femme varie, bien fol est qui s’y fie

女(おんな) : femme
心(こころ) : cœur
女心(おんなごころ) : cœur d’une femme
秋(あき) : automne
空(そら) : ciel
NOM1 と NOM2 :
NOM1 et NOM2


春(はる)
printemps


夏(なつ)
été


秋(あき)
automne

冬(ふゆ)
hiver



ゆっくり ていねいに 書きましょう。
Écrivons lentement avec soin.


↓ Articles relatifs : 関連記事かんれんきじ) ↓




Courage ! : がんばって
MAJ 15/03/2019


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Ce blog sera déménagé bientôt !

Minasan Konnichiwa (みなさん こんにちは) Le blog sera déménagé bientôt sur cette nouvelle adresse : https://profjaponais.fr/ Veuillez noter la nouvel...