Apprendre le japonais / Apprendre la grammaire japonaise
Minna
no nihongo : Leçon 01
みんなの日本語 第一課
Page
11 EXERCICE : C-2
しつれいですが、おなまえは?
(shitsurê desuga,
onamae wa ?)
Excusez-moi,
comment vous appelez-vous ?
失礼ですが、・・・
(shitsurê
desuga, …)
:
Excusez-moi (Cette expression est utilisée lorsque l’on demande une information
personnelle à l’interlocuteur.)
名前(なまえ, namae) : Nom
Nous allons apprendre encore plus.
もっと勉強しましょう。
(motto benkyô shimashô.)
しつれいですが、おしごとは?
(shitsurê desuga,
oshigoto wa ?)
Excusez-moi, mais
quelle est votre profession ?
しごと : travail
Cette expression qui signifie « Not
in Education, Employment or Training (ni étudiant, ni employé, ni stagiaire) »,
est une classification sociale d’une certaine catégorie de personnes inactives.
私は主婦です。
(watashi
wa shufu desu.)
Je
suis femme au foyer.
Un
peu plus de vocabulaire : métiers et professions
Leçon 1 du Minna
no nihongo
医者(いしゃ, isha) : médecin, docteur
研究者(けんきゅうしゃ, kenkyûsha) : chercheur
銀行員(ぎんこういん, ginkôin) : banquier
会社員(かいしゃいん, kaishain) : employé d’une entreprise
先生(せんせい, sensê) : professeur, instituteur,
maître
教師(きょうし, kyôshi) : professeur, enseignant (Ce mot
est utilisé pour parler de son propre métier)
学生(がくせい, gakusê) : étudiant
高校生(こうこうせい , kôkôsê) : lycéen
× 私は先生です。(watashi wa sensê desu.)
〇 私は教師です。(watashi wa kyôshi desu.)
Merci de nous laisser vos commentaires.
コメントお願いします。
(komento onegaishimasu.)
↓ Articles
relatifs : 関連記事(かんれんきじ) ↓
Leçon 1 du minna no nihongo
Courage ! : がんばって!
Merci de nous laisser
vos commentaires !
コメントお願いします。
MAJ
05/07/2019
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire