Nouveau Blog(新ブログのご案内)

Vous allez être redirigé dans quelques secondes vers le nouveau blog :

https://profjaponais.fr/

数秒後、自動的に新ブログへジャンプいたします。

https://profjaponais.fr/


vendredi 5 juillet 2019

Minna no Nihongo, Leçon 1 : Page 11 C-2


Apprendre le japonais / Apprendre la grammaire japonaise

Minna no nihongo : Leçon 01
みんなの日本語 第一課


Page 11 EXERCICE : C-2

しつれいですが、おなまえは?
(shitsurê desuga, onamae wa ?)
Excusez-moi, comment vous appelez-vous ?

失礼ですが、・・・
(shitsurê desuga, …)
: Excusez-moi (Cette expression est utilisée lorsque l’on demande une information personnelle à l’interlocuteur.)

名前(なまえ, namae : Nom



Nous allons apprendre encore plus.
もっと勉強しましょう。
(motto benkyô shimashô.)


しつれいですが、おしごとは?
(shitsurê desuga, oshigoto wa ?)
Excusez-moi, mais quelle est votre profession ?

しごと : travail


ニート (NEET) : not in education, employment or training

Cette expression qui signifie « Not in Education, Employment or Training (ni étudiant, ni employé, ni stagiaire) », est une classification sociale d’une certaine catégorie de personnes inactives.



私は主婦です。
(watashi wa shufu desu.)
Je suis femme au foyer.

Un peu plus de vocabulaire : métiers et professions
Leçon 1 du Minna no nihongo

医者(いしゃ, isha : médecin, docteur
研究者(けんきゅうしゃ, kenkyûsha : chercheur
銀行員(ぎんこういん, ginkôin : banquier
会社員(かいしゃいん, kaishain : employé d’une entreprise

先生(せんせい, sensê : professeur, instituteur, maître
教師(きょうし, kyôshi : professeur, enseignant (Ce mot est utilisé pour parler de son propre métier)

学生(がくせい, gakusê : étudiant
高校生(こうこうせい , kôkôsê : lycéen


× 私は先生です。(watashi wa sensê desu.)

〇 私は教師です。(watashi wa kyôshi desu.)

Merci de nous laisser vos commentaires.
コメントお願いします。
(komento onegaishimasu.)


↓ Articles relatifs : 関連記事(かんれんきじ) ↓

Leçon 1 du minna no nihongo









Courage ! : がんばって
Merci de nous laisser vos commentaires !
コメントお願いします。
MAJ 05/07/2019

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Ce blog sera déménagé bientôt !

Minasan Konnichiwa (みなさん こんにちは) Le blog sera déménagé bientôt sur cette nouvelle adresse : https://profjaponais.fr/ Veuillez noter la nouvel...