Apprendre le japonais / Expression du jour
Quel est le sens de cette expression ?
猫に小判
(ねこに
こばん)Neko ni koban
Une
pièce d’or au chat
→Donner quelque chose
d'important à une personne qui ne saura pas l'apprécier à sa juste valeur
猫(ねこ) : chat
小判(こばん) : petite pièce d’or ovale, utilisée à
l’époque Edo (江戸時代(えどじだい))
ゆっくり ていねいに 書きましょう。
Écrivons
lentement avec soin.
Variantes/Expressions similaires
Équivalent en français :
« Jeter des perles aux pourceaux »
« Donner de la confiture à des cochons »
→ offrir quelque chose qui ne sera pas apprécié
En
japonais :
豚に真珠(ぶたに しんじゅ)Buta ni shinju
豚(ぶた) : cochon
真珠(しんじゅ) : perle
→ (donner) des perles aux cochons
↓ Articles relatifs : 関連記事(かんれんきじ) ↓
Courage ! : がんばって!
MAJ
17/02/2020
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire