lundi 17 février 2020

Expression japonaise - 猫に小判(neko ni koban)-


Apprendre le japonais / Expression du jour

Quel est le sens de cette expression ?


猫に小判
(ねこに こばん)Neko ni koban

Une pièce d’or au chat
Donner quelque chose d'important à une personne qui ne saura pas l'apprécier à sa juste valeur

小判(こばん) : petite pièce d’or ovale, utilisée à l’époque Edo (江戸時代(えどじだい))



ゆっくり ていねいに 書きましょう。
Écrivons lentement avec soin.


Variantes/Expressions similaires
Équivalent en français :
« Jeter des perles aux pourceaux »
« Donner de la confiture à des cochons »
offrir quelque chose qui ne sera pas apprécié 

En japonais :
豚に真珠(ぶたに しんじゅ)Buta ni shinju
豚(ぶた) : cochon
真珠(しんじゅ) : perle
 (donner) des perles aux cochons  

 Articles relatifs : 関連記事(かんれんきじ) 





Courage ! : がんばって
MAJ 17/02/2020

Aucun commentaire:

Publier un commentaire

Conjugaison du verbe « 出す DASU : sortir, tirer » en japonais

Apprendre le japonais / Conjugaison des verbes japonais 出す (だす , dasu ) ① : sortir (verbe transitif) Minna no nihongo : Leçon 16...