Minna
no nihongo : Leçon 06/ Marugoto A1 : Leçon 5
みんなの日本語第六課 まるごと入門第五課
Particule « を(o)
» indique le complément d’objet direct d’un verbe transitif
(NOM1は) NOM2を+VERBE。
⇒ NOM1 fait NOM2.
~を 飲みます(のみます) : boire …
すっぽん: tortue trionyx
血(ち): sang
お味噌汁(おみそしる)ou
味噌汁(みそしる): soupe miso
スープ : soupe
シロップ : sirop
ミントシロップ : sirop de menthe
グレナデンシロップ : sirop de grenadine
いちごシロップ : sirop de fraise
ミント : menthe
いちご : fraise
En français :
Diabolo
En japonais :
シロップのソーダわり
Diabolo menthe
: ミントシロップのソーダわり
Limonade : レモネード
オレンジジュース : jus d’orange
トマトジュース : jus de tomate
ジュース : jus (de fruit)
ミネラルウォーター : eau minérale
Les eaux
minérales françaises importées au Japon
Par exemple (たとえば),
エビアン(ebian) : evian
コントレックス(kontorekkusu) : contrex
ボルビック(borubikku) : volvic
ヴィッテル(vitteru) : vittel
ペリエ(perie) : perrier
バドワ(baowa) : badoit
コントレックス(kontorekkusu) : contrex
ボルビック(borubikku) : volvic
ヴィッテル(vitteru) : vittel
ペリエ(perie) : perrier
バドワ(baowa) : badoit
あなたは どのミネラルウォーターが すきですか。
(anatawa dono mineraru wootaa ga suki desuka.)
Quelle eau minérale préférez-vous ?
Merci de nous laisser vos commentaires.
コメントお願いします。
(komento onegaishimasu.)
↓ Articles relatifs : 関連記事(かんれんきじ) ↓
Leçon 6 du minna
no nihongo
Courage ! : がんばって!
Merci de laisser vos commentaires.
コメントお待ちしています。
MAJ 03/01/2020
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire